سیاست های رسانه ای - حاشیه
سفارش تبلیغ
صبا ویژن
طمع کشاننده به هلاکت است و نارهاننده ، و ضامنى است حق ضمانت نگزارنده ، و بسا نوشنده که گلویش بگیرد و پیش از سیراب شدن بمیرد ، و ارزش چیزى که بر سر آن همچشمى کنند هر چند بیشتر بود مصیبت از دست دادنش بزرگتر بود ، و آرزوها دیده بصیرت را کور سازد و بخت سوى آن کس که در پى آن نبود تازد . [نهج البلاغه]
3  حاشیه  4

سیاست های رسانه ای (سه شنبه 87/2/31 :: ساعت 2:59 صبح )

 

داستان فوق یک جوک است ولی نکته ای را که بیان می کند کاری است که رسانه های آمریکایی هر روز انجام می دهند.
 
چندی پیش جوکی به زبان انگلیسی برای برخی از کاربرهای اینترنت فرستاده شد  که نکات ارزشمندی را در خصوص سیاست های رسانه های آمریکایی در بر داشت. ترجمه فارسی جک به شکل زیر است: مردی دارد در پارک مرکزی شهر نیویورک قدم می زند که ناگهان می بیند سگی به دختربچه ای حمله کرده است. مرد به طرف آنها می¬دود و با سگ درگیر می شود. سرانجام سگ را می کشد و زندگی دختربچه را نجات می دهد. پلیسی که صحنه را دیده بود به سمت آنها می آید و می گوید: «تو یک قهرمانی. فردا در روزنامه ها می خوانید "نیویورکی شجاع جان دختر بچه ای را نجات داد." آن مرد می¬گوید: «اما من نیویورکی نیستم.» پلیس می گوید: «اوه پس روزنامه صبح می نویسند: "آمریکایی شجاع جان دختر بچه ای را نجات داد."» آن مرد دوباره می گوید: «اما من آمریکایی نیستم.»
 
 «خوب، پس تو اهل کجا هستی؟»
 
«من ایرانی هستم!»

پس روزنامه ها فردا می نویسند: «یک تندروی مسلمان سگ بی گناه آمریکایی را کشت».

این داستان به زبانی ساده نشان می دهد که چگونه رسانه های آمریکایی رویدادهای واقعی جهان خارج را به شکلی متفاوت بازسازی می کنند و در این بازسازی واقعیت را به شدت دگرگون می کنند.

یکی از مهمترین ابزارهای این بازسازی امکان استفاده از واژه های خاص و متفاوتی است که زبان برای ارجاع به جهان خارج پدید می آورد. برای اشاره به مردی که جان دختر بچه را نجات داد زبان واژه ها یا عبارتهای مختلفی مانند «یک مرد»، «یک ایرانی»، «یک ایرانی شجاع»، «یک اسلامگرای تندرو»، «یک تروریست ایرانی» و غیره را در اختیارمان می گذارد.
انتخاب هر کدام از عبارتها برای ارجاع به جهان خارج رویداد جهان خارج را به گونه ای متفاوت بازسازی می کند. اگرچه داستان فوق یک جوک است ولی نکته ای را که بیان می کند کاری است که رسانه های آمریکایی هر روز انجام می دهند. مثلاً برای اشاره به یک عمل انسانی که به کشتن خود به دشمن آسیب می رساند روزنامه های دارای گرایش اسلامی می نویسند «عملیات استشهادی» یا «عملیات شهادت طلبانه» ولی روزنامه های آمریکایی می گویند «عملیات تروریستی».

در واقع زبان، امکانات گوناگونی را برای بازسازی واقعیت عرضه می کند ولی آنچه تعیین می کند که رسانه ها چه امکاناتی را و چگونه آن امکانات را استفاده کنند ایدئولوژی یا گفتمانی است که بر ذهن اهالی رسانه ها حاکمیت دارد.


¤ نویسنده: متین



لیست کل یادداشت های این وبلاگ

»» منوها
[ RSS ]
[خانه]
[درباره من]
[ارتباط با من]
[پارسی بلاگ]
بازدید امروز: 7
بازدید دیروز: 10
مجموع بازدیدها: 79368
 

»» درباره خودم
 

»»فهرست موضوعی یادداشت ها
 

»» آرشیو نوشته های قبلی
 

»» لوگوی خودم

 

»» اشتراک در وبلاک
 
 

»» دوستان من
 

»» لوگوی دوستان من
 



سیستم افزایش بازدید